У сакавіку 2020 года Белгазпрамбанк анансуе пачатак працы беларускамоўнай версіі карпаратыўнага сайта услед за абнаўленнем інтэрфейсаў банкаматаў, якія з жніўня 2019 года сталі падтрымліваць кітайскі і беларускі мовы.
«Напаўненне сайта, у адрозненне ад статычнага інтэрфейсу прылад, дынамічнае, таму патрабуе працэснага падыходу ў рэалізацыі задачы па мультымоўны падтрымцы», - кажа начальнік упраўлення інфармацыйнай палітыкі Аляксей Федарынчык. «Пры працы з рэгулярна абнаўляецца кантэнтам асноўная праблема – гэта множанне працавыдаткаў на суправаджэнне кантэнту, якія кратныя колькасці падтрымоўваных моўных версій. У той жа час актуальныя магчымасці машыннага перакладу дазваляюць значна спрасціць задачу па падтрыманню любога колькасці моўных версій».
Аб'ём адначасова перакладзенай інфармацыі карпаратыўнага сайта Белгазпрамбанка склаў больш трох мільёнаў знакаў, пры гэтым алгарытм перакладу ў далейшым будзе прымяняцца да новага або абноўленага кантэнту. Прымаючы пад увагу асаблівасці машыннага перакладу і ў мэтах паляпшэння яго якасці, Белгазпрамбанк выкарыстоўвае як уласны рэсурс, так і механіку краудсорсинга, адкрываючы карыстальнікам магчымасць паведаміць сваю версію перакладу. Для гэтага неабходна вылучыць адпаведны фрагмент тэксту і выканаць спалучэнне клавіш на клавіятуры ctrl+enter.
Давайце разам прадэманструем, як проста, спалучаючы жаданне і сучасныя тэхналогіі, зблізіць чакання кліентаў і магчымасці кампаній!